Tecnicos de Enseñanza Idiomas Primer Parte
Nuestro profesor en la clase pasada de español nos mostró una buena destreza en presenter la idioma, y llevó una presencia autoritativa en la aula. Era él gracioso. Es impresionante que uno tan joven sabe muchas idiomas. Por teniendolas, a mi ver, es muy calificado quedar como profesor de español.
Casi todo el tiempo, nos consejó él comunicar entre nosotros y explicar los conceptos de la cultura y experiencias, lo sabes, en español. De hecho, en las clases siguientes y en los cursos donde se usa solamente español o otra idioma como el medio didactico, estudiantes con mucho motive a saber una lengua extrangera aprenden con mucha prisa donde estan tratando pensar, hablar, y explicar por la lengua estudian.
Pero, así como los alumnos no llevaron a los discursos tanto conocimiento de español hablado sino una gramaria basica que no quede bien en la memoria, una pena verdadera de los que trabajan y estudian idiomas a la vez, hubo un problema de utilizar cual metodo mas productivo en este caso. De ahi que los alumnos todavia no tendrían dominio en la gramaria, y el profesor perseguirían enseñar por una sola idioma, pues las clases no fueron tan disfrutadas. Por consiguiente, la clase corrió lentisimamente, donde no se entendieron bien el profesor y los estudiantes. Por no grabar en la memoria y comprensión familiar las lecciones sino solo en un sentido español las oyeron, creo yo y me doy pesame que los alumnos no hayan ganado mucho en esa clase.
¿Que estabamos haciendo aqui? ¿Formando hispanohablantes o nuevos españoles? Pero a mí, la cultura y historia de España es muy rica y romantic, y por sola razon, extrangeros van a enamorarse de lo que es español esencial.
Usando la lengua nativa de los alumnos en el desarollo de la leccion, se pueden ayudar en lo que comprendan ellos facilmente conceptos no tan familiares. Autores, a saber, Tartter y Bowen, recomiendan emplear L1 (lengua native) para explicar a fondo L2 (lengua extrangera). En este caso, se puede usar ingles como L1 de los alumnos. Especialmente a ellos, lo hago hincapie, que todavia no tienen dominio en el vocabulario, aspetos culturales, gramaria, y gran parte, expresarse en la lengua, lo propongo lo arriba mencionado como mejor medio de enseñanza.
Los alumnos aqui vinieron de clases debajas de los profesores bilingües, que con mucho saber al dedillo explicaron a sus estudiantes los españolismos no tan claros por conceptos nativos y familiars, por lo tanto los entendieron mas bien, y presupongo, los apreciarían y les valería mas.
-
Archivos
- Octubre de 2009 (1)
- Septiembre de 2009 (1)
- Agosto de 2009 (2)
- Mayo de 2009 (1)
- Marzo de 2009 (1)
- Diciembre de 2008 (1)
- Noviembre de 2008 (2)
- Octubre de 2008 (2)
- Junio de 2007 (1)
- Mayo de 2007 (3)
- Abril de 2007 (1)
- Febrero de 2007 (2)
-
Categorías
-
RSS
Subscripciones RSS
RSS de los Comentarios